UNESCO już kilka lat temu ogłosiło 21. lutego Dniem Języka Ojczystego. Warto o tym napisać także tutaj, choć u wielu ta kwestia wywołuje dziwne zachowanie.
Należy jednak zwrócić uwagę na credo naszej dystrybucji, a szczególnie jeden fragment:
Każdy użytkownik komputera powinien mieć możliwość używania oprogramowania we właściwej mu wersji językowej
Spolszczenie Ubuntu (i innych dystrybucji oczywiście też) jest wielkim osiągnięciem całej społeczności linuksowej w Polsce. Szanujmy pracę innych. Jeśli język polski w Ubuntu traktujemy poważnie potraktujmy poważnie też język polski jako taki.
Wiem, że dla wielu osób są to puste słowa. Ale może choć z tej okazji niektórzy pozwolą sobie na głębszą refleksję.
Launchpad – może jeszcze podać we wpisie link gdzie można tłumaczyć Ubuntu? I jakoś zachęcić do tłumaczenie/poprawiania?
Myślę, że równie ważne, jeśli nawet nie ważniejsze są linki:
http://www.gnomepl.org/
http://kdei18n-pl.sourceforge.net/
W końcu to tam się zaczęło.
Do tych niektórych, proponuję zaliczyć polityków z ich: robiom, biorom, czytajom, mówiom itd. Nagminnie łamiacych zasady używania zaimków osobowych w deklinacji typu: tą książkę, tą partię, tą rozmowę itd.
Tym głombom (tutaj jest prawidłowo) przemówcie do małych rozumków. Nie daje się słuchać. Takich kwiatków dookoła pełno.
90% myślicieli w internecie uważa że wystarczy opowiadać dookoła że są dyslektyktykami a to zwolni Ich od odpowiedzialności za błędy językowe. Nic bardziej mylnego. To brak wykształcenia jest powodem.
Do szkoły nieuki! Do książki!
hary: a nie „głąbom” przypadkiem? 😛